Spanish

Error message

Deprecated function: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in _menu_load_objects() (line 579 of /var/www/drupal-7.x/includes/menu.inc).

A Multiple Language Dictionary for Archaeologists

Published by Anonymous (not verified) on Fri, 27/03/2020 - 3:03am in

Anna Kieburg, The Archaeological Excavation Dictionary (Barnsley: Pen & Sword Archaeology 2016).

This was another book I got from the bargain book mail order company, Postscript. It’s a dictionary of archaeological words, with over 2,000 entries, in English, German, French, Italian, Spanish, Greek, Turkish and Arabic. The Arabic and Greek words are also given in those languages’ alphabets as well as in an English transliteration.

I’m putting this up as archaeology truly is an international discipline. Both professionals, students and volunteers travel across the world to work on digs. There is a guide book, published annually, for volunteers wishing to work on various digs right across the globe, in Europe, America and elsewhere. Also, I’ve noticed that some of the books published by the archaeological publishers, like Oxbow, are also in foreign languages. In the case of Oxbow, it’s mostly French or German.

Archaeology is a truly international subject, with professionals, students and volunteers travelling to digs right across the world. There’s a guide, published annually, for people to wishing to work on them, listing sites in the Americas, Europe and so on, and what they need to take with them. I’m putting the book up on this blog as I thought it might be useful for other archaeologists, or ordinary people interested in archaeology, once the world’s recovered from the Coronavirus and everything’s started up again.

But thinking about archaeology and languages, I wonder if anyone’s ever published such a dictionary for the Celtic languages in the UK? I know the vast majority of people in Britain can speak English, and I doubt if anyone on a site has ever been asked if they could explain what they’ve found in Welsh, Gaelic or Erse, but still, there might be a demand by local people in areas where those languages are spoken for someone to say something about them in them, if only as a source of local pride and individuality.